Intet er afgjort.
Men priskomiteen i den engelske pendant til Dansk IT, British Computer Society, har allerede ringet til Lars Ballieu Christensen, for at sikre sig, at han møder op til prisuddeling i London 6. december.
Iført nypresset jakkesæt og vandkæmmet hår.
Hans RoboBraille-tjeneste er nemlig blandt de nominerede til årets Social Contribution Award 2007.
De øvrige nominerede til den prestigefyldte pris er IBM, Microsoft, South Yorkshire Police Force, The University of Hull og The Environment Agency.
Lars Ballieu Christensen befinder sig i det selskab på grund af hans e-mailbaserede tjeneste, der kan oversætte dokumenter til enten syntetisk tale eller forkortet punktskrift.
Han har udviklet oversættelsesmaskinen RoboBraille i samarbejde med Svend Hougaard fra Synscenter Refsnæs.
Tjenesten er gratis for ikke-kommercielle brugere.
Arabiske lande langt bagud
Lars Ballieu Christenser er netop vendt hjem fra Egypten, hvor han talte om danske og europæiske erfaringer med it -baserede hjælpemidler for handicappede ved en konference i Cairo.
Han var inviteret af FN's sundhedsorganisation WHO og FN-organet International Telekommunikations Union.
FN ser nemlig et kæmpe behov for at udbrede it-baseret handicaphjælp i den arabiske verden og ser samtidig et stort potentiale i danske RoboBraille.
Ingen af de arabiske deltagere på konferecen kunne berette om egne løsninger inden for synsområdet, eller om hvordan man underviser blinde børn.
"Den arabiske verden er først lige begyndt at se på mulighederne i, at handicappede kan bruge it. I Danmark og Europa er lige omvendt: Her har de handicappede i mange år været først med de nye teknologier," siger Lars Ballieu Christensen.
Han peger på, at i Egypten, som trods alt er et af mest udviklede arabiske lande, er op mod halvdelen af befolkningen analfabeter.
De vil også kunne finde anvendelse for RoboBraille.
"De lærer selvfølgelig ikke at læse af at få tekster læst op, men det er en anden pædagogisk udfordring," siger han.
Sure franksmænd
RoboBraille-tjenesten blev introduceret på dansk i 2004.
Siden januar i år har den også virket på seks andre sprog, nemlig portugisisk, litauisk, engelsk, græsk, italiensk og fransk.
I øjeblikket valideres RoboBraille i Cypern, Irland, Italien, Portugal og Storbritannien af et tværeuropæisk konsortium med støtte fra Europakommissionen.
EU har støttet udvikling og drift med cirka fire millioner kroner, ligesom en række blindeorganisationer i forskellige landet har været inde over.
"Franskmændene blev så sure over, at der ikke var en fransk udgave, at de forærede os en oversættelsesmaskine.
Den litauiske version kom til efter en samtale, jeg havde i en bar med en litauer. Sådan en må vi også have, sagde han, så derfor kan vi nu også litauisk," fortæller Lars Ballieu Christensen.
Milanos hattedamer
Eksemplerne med franskmændene og litaueren viser, hvor forskelligt, blindes og svagseendes interesser varetages i forskellige lande.
I Italien er blindeområdet for eksempel en hattedameorganisation, styret og finansieret af meget velhavende koner i Milano.
I Irland er det en religiøs trust, St. Joseph's School & Services for the Visually Impaired, der tager sig af området.
I England er det et college, som kun uddanner blinde, mens der i Portugal findes noget, der svarer til Hjælpemiddelinstituttet i Danmark.
"Vi vil gerne have Spanien med, men vi kan ikke trænge igennem bureaukratiet i den store spanske blindeorganisation, Once. Så vi regner med at fyre lidt op under vores mexicanske partner, så vi får spansk med," siger Lars Ballieu Christensen.
1.000 mails i døgnet
På lidt længere sigt er det planen at skabe en kommerciel kundebasis til finansiering af RoboBraille-tjenesten.
Kunderne kunne være banker, farmaceutiske virksomheder og offentlige institutioner, der kan bruge tjenesten til at producere materiale i punktskrift eller lyd til deres kunder og klienter.
RoboBraille ejes af Lars Ballieu Christensens virksomhed Sensus og Synscentret Refsnæs.
Tjenesten afvikles på 10 servere, der befinder i sig hos Sensus i Hillerød og Synscenter Refnæs i Kalundborg
Systemet har kapacitet til at behandle 14.000 henvendelser i døgnet, og der oversættes cirka 1.000 mails til tale eller punktskrift om dagen.