Med Microsoft som sponsor går arbejdet i gang med at finde grønlandske alternativer til de mest brugte it-termer.
- Jeg oplever, at det både på brugerniveau og for programmører virker hæmmende og besværligt ikke at kunne bruge sit eget modersmål. Derfor kontaktede vi Microsoft og det Grønlandske Sprognævn, som begge var med på idéen. Projektet danner den helt rigtige ramme for at skabe en fælles it-referenceramme, udtaler Ian Wennerfeldt, Kimik IT.
I dag findes der ingen grønlandske alternativer til meget brugte it-ord som data, decoding, delete og default, men nu og frem til årsskiftet er der frit slag for at komme med forslag til grønlandske it-termer.
Oqaasiliortut - Grønlands Sprognævn er begejstret for idéen, og nævnet har sat Per Langgård på opgaven.
Han fungerer som moderator på projektet og har til ansvar at vurdere forslag samt at overvåge diskussionsrummet. I sidste ende vælger moderatoren – på baggrund af de indkomne forslag og egen sproglige ekspertise – de bedst egnede termer, der derefter forelægges Oqaaasiliortut – Grønlands Sprognævn til godkendelse.
- Det er ikke uvæsentligt for et sprogs levedygtighed, at det omfatter faglig terminologi. Jeg håber på, at projektet medfører en styrkelse af det grønlandske sprog og er med til at sikre, at sproget forbliver levende og udvikler sig løbende – også på it-fronten. Og jeg vil opfordre alle til at give deres besyv med på hjemmesiden, udtaler Per Langgård, Oqaasileriffik – Sprogsekretariatet.
Relevante links: