29. januar 2001 - 10:44
Der er
20 kommentarer og 1 løsning
Oversæt
Nu, hvor jeg ik er god til engelsk, vil jeg gerne spørger om nogen gider at oversætte teksten til engelsk, og på forhånden tak. Hejsa.. Vi er 7 drenge mellem 15 - 17, vi er ved at lave en hjemmeside der hanlder om ringetoner. På vores hjemmeside vil du kunne finde ringetoner til de 3 mest kendte mobiltelefoner - Nokia, Ericson og Siemens. Også kan man finde (engelske, tyske, arabiske, tyrkiske) ringetoner.... Så vi vil spørger om vi kunne bliver partnar. Hvor vi reklamere for jer, og i gjordede det samme. \"og bla bla ( skrive noget hvis du kan finde på noget mere :)\" DIG ! og tak for hjælpen :)
Annonceindlæg fra Novataris
29. januar 2001 - 11:09
#1
Hello We are 7 boys between the ages 15 and 17, making a website about ringtones for mobile phones / phone tunes. On our website You\'ll be able to find ringtones for the three most known makers of mob ile phones - Nokia, Ericsson and Siemens. You\'ll also be able to find (English, German, Arabic, Turkish) ringtones. The question we put to you is this: Would You consider being partners? We\'ll advertise on Your behalf, and vice versa. Thank you very much for your help. --- I stedet for \"mobile phones\" kan I vælge at skrive \"cell phones\". /Rob
29. januar 2001 - 11:10
#2
Det vil nok være en god idé, at I laver en demoside, som I så henviser til i jeres brev/mail. /Rob
29. januar 2001 - 11:11
#3
Og så bør I måske starte med det formelle: Dear Sir og slutte med det tilsvarende: Best regards <navne> /Rob
29. januar 2001 - 11:19
#4
hvad betyder Best regards ??
29. januar 2001 - 11:19
#5
og forresten tak for hjælpen :)
29. januar 2001 - 11:21
#6
We are 7 boys between the ages 15 and 17 - ret det between the age of 15 and 17, så bliver det lidt mere korrekt.
29. januar 2001 - 11:23
#7
Prodic...tak for hjælpen :) men jeg har allerede givet ham point :(
29. januar 2001 - 11:23
#8
Best regards svarer til venlig hilsen prodic >> Er enige i dit \"of\", men burde det ikke stadig være \"ages\" - pluralis? /Rob
29. januar 2001 - 11:24
#9
prodic >> Skal jeg oprette et spørgsmål med 5 eller 10 point til dig? :o) /Rob
29. januar 2001 - 11:34
#10
Ages - It seemed ages ago, det bruges i sådan en sammenhæng. Ikke om aldre. hvis du vil bruge age er det between the age of 15 and 17 - ikke ages! point det bestemmer du såmænd selv.
29. januar 2001 - 11:42
#11
hobbez, han fortjener 5 point :)
29. januar 2001 - 11:48
#12
Cell phones - Cellular Phones! You\'ll also be able to find (English, German, Arabic, Turkish) ringtones. - Du vil OGSÅ være i stand til at finde bla.bla.bla. ringetoner! Tilbyder I noget andet udover bla.bla.bla.bla ringetoner?? Det lyder forkvaklet.
29. januar 2001 - 12:26
#14
Ved godt at Cell phones er den populære betegnelse, men det rigtige er Cellular Phones. Især i forretningssammenhæng. Og jeg takker for de 10.
29. januar 2001 - 12:27
#15
Prodic >> Så skal du lige svare på spørgsmålet :o) /Rob
29. januar 2001 - 12:27
#16
Nå, det nåede du i mellemtiden :o) /Rob
29. januar 2001 - 12:28
#17
Nu er vi ikke gået ret meget i detaljer, da det ikke lyder som et rigtigt forretningsbrev, men nærmere nærmere som en uopfordret mail! Så derfor skal sproget jo også være derefter ikke? Lidt småfejl hist og pist gør såmænd ikke det helt store, så længe det er forståeligt.
29. januar 2001 - 12:29
#18
Så er man nummer 17!
29. januar 2001 - 13:28
#19
kunne du måske skrive en mail, som jeg sender til dem....du får point for det :)
30. januar 2001 - 09:49
#21
ringtones burde vel være dialtones... :)
Computerworld tilbyder specialiserede kurser i database-management