Jeg arbejder sammen med en udenlandsk studerende, som ikke taler dansk.
Ind i mellem har han svært ved at forstå den danske Windows - Jeg må fx fortælle ham at "Gem som..." betyder "Save as..." på engelsk, men jeg sidder ikke ved siden af ham hele tiden så jeg kan hjælpe. Jeg har desværre ikke mulighed for at ændre opsætning til engelsk på pc'en.
Findes der en liste over hyppige ord i Windows oversat til de tilsvarende engelske ord? (eller hvis der findes den omvendte liste, så kan jeg nok ændre den til det jeg gerne vil have).
Det tror jeg bliver svært at finde. Hvem skulle kunne holde sådan en opdateret med den udvikling der er i udtryk? Er der slet ingen mulighed for at skifte hans PC/opsætning til engelsk - det vil da også være betydeligt mere effektivt for jer begge.
Synes godt om
1 synes godt om dette
Slettet bruger
25. april 2019 - 16:18#2
hvis du kører windows 7 eller derefter, kan du installere en engelsk sprogpakke, som brugeren selv kan vælge - så skal du kun skifte det én gang, så er der engelsk windows, når han logger på, men standarden er dansk
Grunden til at jeg ikke kan installere sprogpakke, er at det kræver admin-rettigheder, og det har vi ikke til pc'er hvor jeg arbejder (og erfaringsmæssigt kan det tage meget lang tid at få lov til at ændre indstillinger på en pc - hvis man overhovedet får lov)
Det giver jo ingen mening at ansætte en person og så give ham et værktøj han ikke kan bruge. Har du ikke en support (med rettigheder), som kan skifte sprog på PC'en? Så behøver du ikke at få administrator retten.
Der kan til tider komme nogle temmelig mærkelige og komiske resultater ud af Google Translate. Et eksempel er. "Installing driver" bliver til "installer en chauffør", så det er med et vist forbehold.
ErikHg #10: Google forbedrer hele tiden sine oversættelser. Fejlen i dit eksempel er rettet, muligvis fornylig. Har lige prøvet. "Installing driver" oversættes nu til "Installation af driver".
Men i øvrigt har du ret. For nogle år siden lod jeg Google oversætte "Tyrkiet" til kinesisk. Det blev dengang til det kinesiske ord for "Kalkun". Også den fejl blev rettet.
Min fornemmelse er, at tidsforbruget til at oversætte de gængse ord og vendinger, efterhånden som man støder på dem, og skrive dem med blyant på bagsiden af en konvolut (og lære dem udenad) meget vel kan være mindre end tidsforbruget til at ændre i sprogindstillingerne i Windows.
Synes godt om
Ny brugerNybegynder
Din løsning...
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.