Jeg vil høre om der er en venlig og dygtig sjæl til fransk der vil oversætte det her:
"I dag foretrækker mange unge at gå i gymnasiet. Disse 3 år er vigtige for dem. De modnes, og de har tid til at tænke på deres fremtid.
Engang var det naturligt, at de unge valgte det samme som deres forældre. Men nu er der flere forskellige muligheder, og det er svært at vælge en uddannelse og en karriere.
Hvis en elev har brug for hjælp, kan han henvende sig til en erhvervsvejleder der tager med ham. Sammen laver de en fremtidsplan."
Jeg kvittere med 200 point til den der vil være godhjertet herop til jul :-)
Håber meget at der er en som vil hjælpe. Mvh Henrik
Bavarian Nordics vækst blev starten på et DevOps-samarbejde med Novataris for hurtigt at kunne tilpasse IT-organisation til forretningen.
7. december 2023
Slettet bruger
22. december 2007 - 20:00#1
Hej!
Jeg vil da gerne hjælpe - det kan fx se sådan her ud:
"Aujourd'hui beaucoup de jeunes préfèrent aller au lycée. Ces trois années sont importantes pour eux. Ils mûrissent, et ils ont le temps de réfléchir au futur.
Mais maintenant il y a plusieurs de possibilités, et il est difficile de choisir une éducation et une carrière.
Si un étudiant a besoin d’assistance, il peut s’adresser à un orienteur professionnel qui l’accompagne. Ensemble ils construisent un plan de carrière."
Jeg håber, det hjælper dig - og glædelig jul! *</:)
Synes godt om
Slettet bruger
22. december 2007 - 20:32#2
Halløj igen - der mangler da en sætning ... så kan man da tale om 'lost in translation', hehe ... her får du lige det hele, ikk'!
"Aujourd'hui beaucoup de jeunes préfèrent aller au lycée. Ces trois années sont importantes pour eux. Ils mûrissent, et ils ont le temps de réfléchir au futur.
Autrefois, il était normal pour les jeunes de choisir le même que leurs parents. Mais maintenant il y a plusieurs de possibilités, et il est difficile de choisir une éducation et une carrière.
Si un étudiant a besoin d’assistance, il peut s’adresser à un orienteur professionnel qui l’accompagne. Ensemble ils construisent un plan de carrière."
Synes godt om
Ny brugerNybegynder
Din løsning...
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.