Hold da op, al latin lyder sg- da forkert ;-) Jeg kan det ikke, men spurgte en jeg kender der er god til det. Men hvad her mi alder med det at gøre ;-) ?
Min ven ;-)) est betyder flere ting som Danske ord. Og den korrekte oversættelse for "jacta alea est" ( som de fleste kender ) er BESLUTNINGEN er taget ! Men hvis i ikke tror på det så undersøg det et andet sted.
hallo, kenned. "terningerne er kastet" er den direkte oversættelse. "Beslutningen af taget" er jo bare en den overførte betydning, ligesom "At springe over hvor gærdet er lavest" betyder at man vælger den nemme løsning. Ligesom du åbentbart har gjort her for at prøve at snyde dig til nogle points. Mr-bob> jeg ved desværre ikke hvad det hedder, men Kenneds svar er ihvertfald forkert
hejse ja så er jeg tilbage..... det var jo ikke meningen at i skulle blive uvenner, det er trods alt bare et lille simpelt spørgsmål, men jeg er da ked af det på kenneths vens vejne hvis han troede han var god, og så i virkeligheden ikke kunne finde ud af det. eller er det bare kenneth der prøver at snyde mig. det vides ikke. men jeg er da stadig interresseret i hvad den rigtige oversættelse er...
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.