03. januar 2003 - 17:34Der er
18 kommentarer og 1 løsning
Oversættelse af Dansk tekst til Engelsk....
TEKSTEN NEDENFOR KUNNE JEG GODT TÆNKE MIG OVERSAT TIL PERFKET ENGELSK. PÅ FOHÅND TAK.
Danmarks Rederiforening er stiftet den 17. januar 1884 under navnet "Dampskibsrhederi-Foreningen". Den 30. december 1958 fik Danmarks Rederifor-ening sit nuværende navn.
Administrationen af Danmarks Rederiforening var indtil starten af første verdenskrig løst funderet. Alle møder blev afholdt i lokaler tilhørende de skiftende bestyrelseformænd, og foreningens personale var begrænset til en deltidsansat sekretær. Under første verdens-krig strammede regeringen reguleringen af økonomien i almindelighed og for skibsfarten i særdeleshed, og foreningen blev nødt til at oprette et midlertidigt administrationskontor. Efter første verdenskrig etablerede rederierne en permanent administration, og de byggede deres eget domicil i København på adressen Amaliegade 33, hvor Rederiforeningen har haft til huse siden efteråret 1922.
Mellem de 2 verdenskrige skete der ingen udvidelse af Rederiforeningens administration, men under anden verdenskrig blev yderligere personale midlertidigt ansat. Efter krigen skete der en vis reduktion, men senere steg antallet af fastansatte igen for at klare den stigende arbejdsbyrde. I dag er antallet af ansatte omkring 45 personer.
Fra begyndelsen var Danmarks Rederiforening en arbejdsgiverorganisation, der lavede overenskomster med de søfarendes fagforeninger og tog sig af sager vedrørende ansættelsesforhold, navigation og sikkerhed i al almindelighed. I dag er Rederiforeningen en egentlig interesseorganisation, der repræsenterer rederiernes interesser i forhandlinger med regeringen, ministerierne, folketingsmedlemmerne, pressen, andre interesse- og arbejdsgiverorganisationer samt fagforeningerne. For nylig har Rederiforeningen inkluderet offshore i sit virkefelt af aktiviteter. Ydermere er organisationen aktiv i en international kontekst, herunder som rådgiver for regeringens delegationer og som medlem af forskellige internationale rederiorganisationer (ECSA, ICS, ISF, CENSA m.v.)
Hvorfor ikke benytte en professionel oversætter - så er din far sikker på at det er gjort ordenligt første gang i stedet for noget markværk af en eller anden eksperten bruger.
Skal bare være en nogenlunde tekst, da det ikke skal offentlig gøres, kun bruges til fremlæggelse så nej... Ellers havde jeg sku heller ikke fået lov:-)
"I dag er Rederiforeningen en egentlig interesseorganisation, der repræsenterer rederiernes interesser i forhandlinger med regeringen, ministerierne, folketingsmedlemmerne, pressen, andre interesse- og arbejdsgiverorganisationer samt fagforeningerne."
Når der er råd til lobby-arbejde af den her karat, er det direkte usmageligt at bede folk om at oversætte en tekst, der - kan jeg se - er skrevet af en person med journalistisk erfaring - og som 'belønning' for deres arbejde med oversættelsen får de lige nogle point.
Går du også ned til bageren og siger: Gider du ikke lige forme nogle boller ud af den dej, som jeg har fået en anden bager til at lave? Jeg skal nok selv smide bollerne i ovnen. Som tak for din arbejdsindsats får du lige nogle point.
Ja, du må undskylde mine sure opstød, men det er sgu uetisk - også selvom det 'måske' er til din far.
tja, kald det hvad du vil.......... Men hvis nogen folk har lyst til at gøre det skal de være velkomne!!! Jeg havde bare noget bedre at bruge min tid på, så derfor gik jeg her ind!!!!
Tjah, kald det hvad du vil.... Men hvis nogen folk har lyst til at male min stue uden betaling, skal de være velkomne. Jeg havde bare noget bedre at bruge min tid på.
MEd kunden i tankerne mangler jeg egentlig også argumentet for at gøre det gratis. Er det ikke noget din far for penge for fra Rhederi-foreningen (*g*), eller hvad er sammenhængen ?
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.