07. juni 2002 - 10:04Der er
15 kommentarer og 1 løsning
At perspektivere (på engelsk)
Hey
Nu skal jeg om nogle timer op i engelsk, og skal jo perspektivere den tekst jeg får til en anden... men hvordan siger jeg "perspektivere" på engelsk???
Jo, har kigget nu... der står under perspektivere... "to put into perspective"... men hvordan får jeg så lige sagt det når jeg skal sige at jeg vil perspektivere til en-eller-anden-tekst??
Uanset hvad ordbogen siger, er "put something into perspective" i det fleste tilfælde en skod-oversættelse af "perspektivering". "To put something into perspective" svarer mere til "at se sagen i sin rette sammenhæng". Det indebærer typisk en vurdering af, hvor vigtigt eller endnu oftere hvor lidt vigtigt, noget er, ved at sammenligne med noget andet. Når vi siger, at vi "perspektiverer" noget på dansk, mener vi snarere, at vi fremdrager de bredere linjer, konkluderer angående konsekvenserne i fremtiden, osv.
Så der skal lidt mere kreativitet til alt efter sammenhængen. Taking a broader view, for eksempel. Implications for the future, kan være en anden mulighed. Hvis jeg skulle oversætte det, ville jeg først sætte mig ind i teksten, der "perspektiverer", inden jeg på engelsk beskriver det, den gør.
Synes godt om
Ny brugerNybegynder
Din løsning...
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.