Hvis du går ind i den originale (sys) rapport vil de fleste ledetekst være oversat til tysk og engelsk, så du kan evt hugge oversættelserne herfra, eller ganske simpelt modificere en af de oprindelige UDEN at slette nogle af ledeteksterne
Anvender man ledetekster der genereres af kartoteket, er der pt. ingen oversættelsesmuligheder. Slet dem og lav dine egne ledetekser på sædvanlig måde!
Genialt........ det fortjener virkelig, at jeg sætter points'ene op, så det er hermed gjort.
Står 1-tallet for "JA" eller fremmedsprog nr. 1 i rækken?? Lige nu bruger vi kun engelsk - men jeg kunne forestille mig at vi begynder at bruge tysk også - så skal denne jo rettes til.
1 tallet står for sprog nr. 1. Sprog er en såkaldt fasttekst, dvs. værdierne i listen gemmes i databasen som 0,1,2,3,4,5 osv, mens det på skærmen vises som en tekst.
Så når du har oversigten over sprog, er første sprog = 0, næste = 1 osv.
Skal du lave ledetekster for flere sprog kan ovenstående formel indlejres. F.eks:
Så mangler jeg lige en enkelt detalje i forståelsen - hvorfor er det OrdKartArkiv.Sprog - og ikke OrdKart.Sprog Dvs. hvornår er det det ene og hvornår det andet?
Tidligere lå opdaterede ordrer (fakturaer, følgesedler) i OrdKart. Blot havde de et transaktionsnummer og en lagerstatus (økonomisk / fysisk). Det gjorde dog at OrdKart i visse tilfælde var lidt tung at arbejde med. Derfor indførtes OrdKartArkiv. Derfor sker udskrift af f.eks. Faktura, følgeseddel, proformafaktura fra OrdKartArkiv og ikke fra OrdKart.
Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.