Avatar billede blahblah Nybegynder
03. oktober 2002 - 16:36 Der er 11 kommentarer og
1 løsning

tysk oversættelse.

Jeg er i gang med en tysk oversættelse, men det er nogle sætninger jeg ike bryger mig om.
er her nogen som kan hjælpe ?
40 point pr sætning.
-----------------
Jeg ved ikke helt hvornår jeg ankommer, men håber på de bliver på næsten søndag.

Jeg har nemlig ikke bestilt biletter endnu, men havde tænkt at gøre det imorgen.

jeg kender godt de to piger, men som det ser ud nu ankommer jeg ikke sammen med dem.
Avatar billede initializing Nybegynder
03. oktober 2002 - 16:40 #1
Igen en til som vil ha' os til at lave lektierne. Snak med dine forældre om de vil hjælpe dig. Det vil de sikkert godt.
Avatar billede well_r Nybegynder
03. oktober 2002 - 16:42 #2
Ich weiss nicht wenn ich "ankommer", aber ich hoffe dass es am "naecste" Sonntag ist. << ankommer - slå det op! naecste - slå næste op (ka ikke stave)
Avatar billede spunk13 Nybegynder
03. oktober 2002 - 16:44 #3
http://www.freetranslation.com
Der kan du oversætte fra engelsk til tysk. Så hvis du er bedre til engelsk var det måske en ide? Men når man oversætter på den måde er det nok ik helt sikker at det bliver rigtigt. Her er noget som den spyttede ud:

Ich bin nicht sehr sicher, wenn ich ankomme, aber ich hoffe, daß es an nächstem Sonntag sein wird
Avatar billede fun22 Nybegynder
03. oktober 2002 - 16:50 #4
Første linie:
Ich weiß nicht wann ich eintreffe, aber ich hoffe einfach es will werden an nächste Sonntag ist
Avatar billede spunk13 Nybegynder
03. oktober 2002 - 16:52 #5
"Jeg ved ikke helt" og "Jeg ved ikke" er altså ik helt det samme..
Avatar billede c0d3r Nybegynder
03. oktober 2002 - 17:13 #6
vilken slags billet er det ?
Avatar billede c0d3r Nybegynder
03. oktober 2002 - 17:22 #7
1. Sætning (fejlfri)

Ich weiß nicht pünktlich wann ich eintreffe, aber ich hoffe daß es am nächsten Sonntag ist.
Avatar billede c0d3r Nybegynder
03. oktober 2002 - 17:26 #8
jeg kan ikke lave sætning to uden at vide vilken slags biletter du mener, feks tog billeter biografbillet fly eller noget ?
Avatar billede blahblah Nybegynder
03. oktober 2002 - 17:54 #9
det er en rejsebillet (tror jeg nok).
altså fly/tog
Avatar billede mache-sfx Nybegynder
03. oktober 2002 - 18:16 #10
Ich bekannt night alle wenn ich ankommen, doch Hoffe am Sie beweist am annähernd Sonntag.

Ich nämlich night befahl biletter noch, doch hatte imaginär jene ausführen jene Morgen.

ich Anerkenntnis artig Sie zwei Mädchen, doch jene erscheint aktuell ankommen ich night zusammen mit sie
Avatar billede humpfrey Nybegynder
03. oktober 2002 - 21:47 #11
Jeg ved ikke helt hvornår jeg ankommer, men håber på de bliver på næsten søndag.
- Ich weiß noch nicht wenn ich ankomme, aber hoffe draf, daß es nächsten Sonntag wird.
---------
Jeg har nemlig ikke bestilt biletter endnu, men havde tænkt at gøre det imorgen.
Ich habe (nähmlich - lyder dumt i denne sætning) die Fahrkarten noch nicht bestellt, aber hatte mich gedacht es morgen zu machen.
----------
jeg kender godt de to piger, men som det ser ud nu ankommer jeg ikke sammen med dem. (jeg antager her, at den du skriver til ikke ved om du kender dem, - og ikke at du kender dem godt)
Ich kenne die beiden Mädchen, aber wie es zur Zeit aussieht, werde ich nicht mit dem zusammen ankommen.

ß er det samme som "ss"

MVH Humpfrey
Avatar billede humpfrey Nybegynder
03. oktober 2002 - 21:48 #12
1. sætning draf, skulle have været drauf, en sammen sætning af "da rauf"
Avatar billede Ny bruger Nybegynder

Din løsning...

Tilladte BB-code-tags: [b]fed[/b] [i]kursiv[/i] [u]understreget[/u] Web- og emailadresser omdannes automatisk til links. Der sættes "nofollow" på alle links.

Loading billede Opret Preview
Kategori
Computerworld tilbyder specialiserede kurser i database-management

Log ind eller opret profil

Hov!

For at kunne deltage på Computerworld Eksperten skal du være logget ind.

Det er heldigvis nemt at oprette en bruger: Det tager to minutter og du kan vælge at bruge enten e-mail, Facebook eller Google som login.

Du kan også logge ind via nedenstående tjenester